HTML

Te is tudsz japánul

Japánul mindenki tud, még te is. Nem hiszed? Japánul és magyarul is értelmes* szavak blogja. * Azt nem ígérem, hogy hasznos is. Ha valaki esetleg mégis tanulna belőle valamit, az csakis a véletlen műve, a szerző erre vonatkozóan semmiféle felelősséget nem vállal.

Naptár

május 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

Archívum

Friss topikok

  • zicky.x: "Mnemotechnikán emlékezést segítő módszereket értünk. Az ezekhez használt kulcsszavakat, képeket m... (2012.02.08. 21:27) Tó partján tíz torony
  • wannee/mayaa/du/ yaru (törölt): Szintén baka : doufukuai.blogspot.com/2011/09/lo-es-szarvas-egyutt-hulye.html (2011.09.12. 07:47) Nem minden baka hülye
  • Q-rious: @Cook kapitány: a válasz nem egyszerű, mert lehetnek minimális hangsúlybeli különbségek, de a mini... (2011.08.29. 11:52) Pörögj, koma, pörögj!
  • wannee/mayaa/du/ yaru (törölt): Jövök :) (2011.08.26. 04:38) Rekkenő hőség? Uszoda!
  • Q-rious: @安徳拉希: Kösz, bárcsak mindig ilyen kommentek jönnének :) (2011.08.24. 15:49) Lesz-e róka a folyosón?

Rekkenő hőség? Uszoda!

2011.08.25. 18:51 Q-rious

Nem hazudunk, ebben a hőségben nincs jobb hely, mint az USZODA*. Még akkor is, ha ez japánul az jelenti, hogy HAZUGSÁG! - igen, így, felkiáltójellel. Ez már haladó fokozat, nem csak egy szóról beszélünk, hanem mondatba van helyezve, kiegészül egy da létigével.

USZODA

発音:ウソダ
意味:プール

Az USZO (嘘) szónak csak egy jelentése van, az, hogy HAZUGSÁG, de hogy senkiben ne maradjon hiányérzet, kaptok még egy kis információt.

1. A hazugot japánul uszocukinak (嘘吐き) hívják, pedig egyáltalán nem cuki, ha valaki hazudik.

2. Az a közmondás, hogy Aki hazudik, az lop is, létezik japánul is: Uszocuki va dorobó no hadzsimari (嘘吐きは泥棒の始まり).

* Köszi az ötletet, Miyuki!

3 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://teistudszjapanul.blog.hu/api/trackback/id/tr353180353

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

wannee/mayaa/du/ yaru (törölt) 2011.08.25. 19:14:06

Ez jó volt ! (笑)

" kiegészül egy da létigével."

A da-t én inkább megállapítást kifejező segédigének (断定の助動詞) mondanám.
Ez a da *állítólag így alakult ki:
dearu → dea → dzsa/da, az edo korban aztán megjelent a ja is.

*『国語学研究事典』

Q-rious 2011.08.25. 19:45:41

@安徳拉希: A blogot nem nyelvészeknek szánom, sőt, igazából nem is japánosoknak (ők csak mellekszál :)). Ezért nem mentem bele a desu/da magyarázatába. A dearu-ban az aru a van, és funkcionálisan is közel áll a dolog az összetett állítmány létigei részéhez. Tény, hogy ezzel leegyszerűsítettem a dolgot, remélem, senkinek nem okoztam vele maradandó károsodást. Ezzel együtt minden pontosítást vagy korrekciót megköszönök, aki mélyebben érdeklődik, annak nagyon hasznos, hogy itt lesz a kommentekben. Gyere máskor is :)
süti beállítások módosítása